Опубликовал свой перевод проекта стандарта ISO/DIS 9001

 

Перевод выложен в разделе Публикации-Переводы-Стандарты.

Стандарт ISO 9001 новой редакции находится сейчас на стадии DIS (Draft of Internation Standard). Как правило, на этой стадии в него могут внесены существенные поправки. Тем не менее, даже DIS даёт общее представление о том, каким будет новый стандарт.

К сожалению, текущая редакция разочаровала. Разговоры о бурных дебатах в ТК176, два подготовленных варианта, отложенный чуть ли не на год выпуск стандарта из-за споров - всё это настраивало на встречу с серьёзно обновлённым документом.

А в итоге - немного отредактированная версия 2015 года + небольшие новации типа "культура качества" и "этические принципы ("этическое поведение")". Да, включили в стандарт Приложение А, которое содержит некоторую полезную разъясняющую информацию. Также изменили формулировки, касающиеся документированной информации и отличающие в тексте запись от "не записи" + добавили немного про цифровизацию.

Но оставили "косяки" прежней версии.

Вот, пожалуй, и всё. По мне, так негусто.

Проводя аудиты СМК, я с какого-то момента стал замечать одну неприятную вещь: прекрасная компания, отличная продукция, устойчивая и работающая система менеджмента, но отсутствуют какие-то - с точки зрения требований стандарта критические - элементы и всё - сертификация под вопросом. А по соседству какой-нибудь "Пупкин и Ко" с купленным сертификатом и ведущим бизнес в незабываем стиле 90-х.

Мне кажется, что-то неладное в Датском королевстве. У меня в какой-то момент появилось устойчивое ощущение, что стандарт - что бы там ни говорили его разработчики - больше для сертификации, для аудиторов, нежели для бизнеса.